My Daily Study Log

2013년 12월 9일

I will finally resume my study plan tomorrow.

Weekday Routine

Morning (1.5 hours):

    1. Quickly read each lesson for that day and scan the dialogue of one scene from 응답하라 and one KBS news article, compiling a list of all unknown words and grammar patterns – add them into Quizlet (for short-term memory drills), and add them to the master vocab and grammar lists in Anki (for long-term memory drills).
    2. Copy each lesson and video dialogue into LingQ, highlighting all unknown words.
    3. Spoken Shadowing: Shadow all of the lessons prepared the day before (including reviewing the two prior lessons from each source).  On the third day, perform an intensive review of everything.

 Commuting (Morning and Afternoon, 1 hour): Review Quizlet flashcard bundle in the morning, and listen to TTMIK daily podcast in afternoon.


 Part A (2 hours):

    1. Perform a quick flashcard review.
    2. Silent Shadowing: Shadow each lesson until the meaning is fully internalized.
    3. Review the grammar notes and complete the written exercises in the book for each lesson.
    4. Scriptorium: Copy each lesson again in your Scriptorium Journal, reading the dialogue out loud as you write.
    5. Speaking Drills: Using YT Park’s speaking Korean as a guide, perform speaking drills with 순신 for each lesson studied that day.

Part B (2 hours):

    1. With LingQ open, watch the KBS news article and the current scene from 응답하라1997 over and over, pausing drama when necessary to internalize meaning for one and a half hours each.

 Part C (2 hours):

    1. Review the flashcards you studied that day in Anki (create a master list and add to it every day – try to keep daily word count under 100 words… will be harder in beginning with the listening content, but do you best).
    2. Study 20 new cards plus perform review work from the 6,000 most common Korean vocabulary Anki list.
    3. Study 20 new cards plus perform review work from the master grammar list.
    4. Study the Hanja course in Memrise.

Weekend Routine

Perform everything above as normal, but incorporate the following elements into your studying with the extra free time each day:

  1. Perform drills for sounds you struggle with from The Sounds of Korean textbook for one hour.
  2. Devote a full hour to reviewing all of the grammar pattern bundles studied during week in Anki.
  3. Study A Handbook of Korean Verbal Conjugation for one hour.
  4. Translate a chapter from the Catcher in the Rye, study flash cards, and shadow the passage.
  5. Translate a news article from 부동산114, study flash cards, and shadow the passage.
  6. Lang-8: Create a passage to submit to Lang-8 for review by a native speaker.
By | 3:21 pm, December 9, 2013 |General, 1st Phase |1 Comment

2013년 9월 16일

Today, I completed Day 4 of my shadowing schedule:

I will probably take a full day tomorrow to review everything I’ve studied thus far, as I am falling behind a bit on vocabulary and I still need to record myself reciting the dialogues via Youtube.

By | 10:38 pm, September 16, 2013 |General, 1st Phase |0 Comments

2013년 9월 15일

Has it really been this long?  Well, better late than never.

Since my past post, I have studied sporadically, but haven’t been able to develop a consistent pattern, let along adhere to my regimented schedule.  Hopefully that will change now that I’ve moved in with my good friend 재석 in Berkeley, who is committed to helping me learn Korean.

Over the course of the past week, I have completed Day 1 through Day 3 of my shadowing schedule, which for the time being will consist of one chapter a day from three coursebooks:

Tonight, I will make note of the vocabulary and grammar patterns I don’t understand, and begin memorizing them with flashcards.

By | 3:32 pm, September 15, 2013 |General, 1st Phase |0 Comments

Out of commission for a while.

I’ve been out of pocket dealing with some personal matters which have precluded me from studying for the past several weeks.  I finally arrived back in San Francisco recently, and have spent the last couple days studying Alexander Arguelles’s lectures on language learning, which can be found on his website here.

These lectures have caused me to significantly modify my Korean study plan (a process which should continue for the next couple days).  I hope to be in a position to finally resume my studies in a couple days (this weekend most likely) after my study regiment has been completely refined.

By | 12:23 am, December 27, 2012 |General |0 Comments

2012년 12월 16일

Today, I completed the written portion of my final exam in my Level 4 Korean class at IIC in San Francisco:

4반 – 기말시험

1. 다음 단어로 문장을 만드세요.  (단어: 4 반)

  1. 주어 (이/가, 은/는): 저는 한국사람이 아닙니다.
  2. 서술어 (이다/예요/까): 제 이름은 마이클 눗센입니다.
  3. 목적어 (을/를): 저는 가족하고 맛있는 음식을 많이 먹었어요.
  4. 보어 – 되다, 아니다 앞에서 도와 주는 성분 (이/가): 한국어 배우기를 시작하게 되어서 지금 한국어를 잘 더 할 수 있어요.
  5. 관형어 (의): 제가 (강의) 다리를 넘어갔어요.
  6. 부사어 (에서, 에, 부터, 까지): 저는 오늘밤에 7시부터 11시까지 도서관에서 한국어를 공부했습니다.
  7. 독립어: 미국은 매년 7월 4일에 독립 기념일을 축하합니다.

2. 각 상품의 가격을 써 주세요 (picture of coffee for 5,700원, a bag for 25,000원, jeans for 116,000원, and a dictionary for  14,000원).

  1. 바지는 십일만육천원이에요.
  2. 사전은 만사천원이에요.
  3. 커피는 오천칠백원이에요.
  4. 가방은 이만오천원이에요.

3. ‘~지 마세요’를 사용해서 다음 문장을 만들어 주세요 (picture of a “No English!” sign, a bench with a “Wet Paint” sign, two guys talking, a guy smoking, a girl listening to music, and a girl getting into a taxi cab).

  1. 한국어를 잘 배우고 싶으면, 영어로 말하지 마세요.
  2. 새로 페인트칠한 벤치에 앉지 마세요.
  3. 이제 취침 시간이기 때문에 얘기하지 마세요.
  4. 담배는 건강에 해롭기 때문에 담배를 피우지 마세요.
  5. 목소리가 나쁘기 때문에 노래하지 마세요.
  6. 지하철이 더 빠르기 때문에 택시를 타지 마세요.

4. 다음 상자안의 복합 동사를 적당한 형태로 바꾸어서 빈칸을 채워 주세요 (들어가다, 나가다, 돌아가다, 걸어다니다, 갖다 주다, 올라가다, 갈아타다, 갖다 놓다).

  1. 엘리베이터를 타고 1층에서 5층까지 올라가십시오 (climb and go).
  2. 여기 물 좀 갖다 주세요 (possess and give).
  3. 서점을 찾으세요?  저 쪽 건물에서 왼쪽으로 돌아가서 (turn and go), 그럼 오른쪽에 있습니다.
  4. 눈이 옵니다.  밖에 나가고 (exit and go) 싶어요.
  5. 극장 앞에서 76번 버스로 갈아탔어요 (change and go).
  6. 차가 없어서 집에서 학교까지 걸어다녔습니다 (walk regularly).
  7. 날씨가 추워서 방으로 들어가고 싶어요 (enter and go).
  8. 도서관에서 책을 빌려서 선생님 연구실에 갖다 놓았어요 (possess and put down).

5. 다음 그림을 보고 연속된 행동을 말해주세요 (pictures of two people doing various activities in sequential order: studying, eating, reading a newspaper while drinking coffee, playing tennis, taking a shower, and sleeping).

  1. (1)-(2) 공부하고 나서 점심을 먹었어요.
  2. (2)-(3) 점심을 먹고 나서 커피를 마시면서 신문을 읽었어요.
  3. (3)-(4) 커피를 마시면서 신문을 읽고 나서 테니스를 쳤어요.
  4. (4)-(5) 테니스를 치고 나서 샤워했어요.
  5. (5)-(6) 샤워하고 나서 잠이 들었어요.

6. ‘~기 때문에’를 사용하여 다음 질문에 대답해 주세요.

  1. A: 왜 피곤해요?  B: 아침부터 지금까지 한국어를 많이 공부하기 때문에 아주 피곤해요.
  2. A: 왜 육개장을 안 먹어요?  B: 이 한식당에서 육개장을 너무 매운게 만들기 때문에 먹고 싶지 않아요.
  3. A: 왜 어제 산 텔레비전을 다시 가게에 갖다 주었어요?  B: 텔레비전이 고장났기 때문에 가게에 갖다 줬어요.
  4. A: 왜 한국어를 배우고 있어요?  B: 로스 앤젤레스에 살 때, 한국 친구들하고 한국 부동산 손님들이 많이 있기 때문에 한국어를 배우고 싶었어요.
  5. A: 오늘 왜 수업에 늦었어요?  B: 교통체증 때문에 휘말렸기 때문에 수업에 늦었어요.

7. ‘~지 못하다,’ ‘-수 없다,’ 또는 ‘안+동사,’ ‘~지 않다,’ 를 사용하여 다음 문장을 완성하세요.

  1. A: 비가 와서 소풍을 가지 못 했어요. / 비가 와서 소풍을 갈 수 없었어요.   B: 비가 와서 소풍을 안 갔어요. / 비가 와서 소풍을 가지 않았어요.
  2. A: 이번 달은 돈이 없어서 새 핸드폰을 사지 못했어요. / 이번 달은 돈이 없어서 새 핸드폰을 살 수 없었어요.  B: 이번 달은 돈이 없어서 새 핸드폰을 안 샀어요. / 이번 달은 돈이 없어서 새 핸드폰을 사지 않았어요.
  3. A: 나는 단 것을 싫어하기 때문에 아이스크림은 먹지 못 해요. / 나는 단 것을 싫어하기 때문에 아이스크림은 먹을 수 없어요.  B: 나는 단 것을 싫어하기 때문에 아이스크림은 안 먹어요. / 나는 단 것을 싫어하기 때문에 아이스크림은 먹지 않아요.
  4. A: 시간이 없어서 이번 주말에 영화를 보지 못 해요. / 시간이 없어서 이번 주말에 영화를 볼 수 없어요.  B: 시간이 없어서 이번 주말에 영화를 안 봐요. / 시간이 없어서 이번 주말에 영화를 보지 않아요.
  5. A: 그는 추운것을 싫어 하기 때문에 스키를 타지 못 해요. / 그는 추운것을 싫어 하기 때문에 스키를 탈 수 없어요.  B: 그는 추운것을 싫어 하기 때문에 스키를 안 타요. / 그는 추운것을 싫어 하기 때문에 스키를 타지 않아요.

8. 다음 사람들이 무엇을 좋아하는 지 말해주세요 (pictures of people listening to music, skiing, playing tennis, dancing, talking on the telephone, swimming, studying, reading the newspaper while drinking coffee, and riding a bike).

  1. 민지는 음악 듣는 걸 좋아해요.
  2. 우진은 스키 타는 걸 좋아해요.
  3. 스티브는 테니스 치는 걸 좋아해요.
  4. 마이클은 춤을 추는 걸 좋아해요.
  5. 제니는 전화하는 걸 좋아해요.
  6. 마크는 수영하는 걸 좋아해요.
  7. 박 교수님은 공부하는 걸 좋아해요.
  8. 유미는 커피를 마시면서 신문 읽는 걸 좋아해요.
  9. 리사는 자전거 타는 걸 좋아해요.

9. ‘보다 더/덜’을 사용하여 다음을 비교해 주세요.

  1. 한국어, 영어: 저는 한국어보다 영어가 더 이해해요. / 저는 한국어가 영어보다 덜 이해해요.  
  2. 지하철, 버스: 버스 타기보다 지하철 타기가 더 빨라요. / 버스가 지하철 타기보다 덜 빨라요.   
  3. 뉴욕, 밴쿠버: 뉴욕보다 밴쿠버가 더 아름다워요. / 뉴욕이 밴쿠버보다 덜 아름다워요.
  4. 미국, 호주: 호주보다 미국이 한국에서 온 시민이 더 있어요. / 호주가 미국보다 한국에서 온 시민이 덜 있어요.
  5. 의사, 교수: 미국에는 교수보다 의사가 돈을 더 벌어요. / 미국에는 교수가 의사보다 돈을 덜 벌어요.
  6. 커피, 녹차: 녹차보다 커피가 더 맛있다고 생각해요. / 커피보다 녹차보다 달 맛있다고 생각해요.
  7. 여름, 겨울: 겨울보다 여름이 더 따뜻해요. / 겨울이 여름보다 덜 따뜻해요.
  8. 여자, 남자: 여자보다 남자가 맥주 마시는걸 더 좋아해요. / 여자가 남자보다 맥주 마시는걸 덜 좋아해요.

10. 다음 단어를 사용하여 예문을 만들어 주세요.

  1. 가뭄: 가뭄은 농작물과 식물을 파괴할 수 있어요.
  2. 메아리: 그랜드캐년에 메아리를 들었어요.
  3. 그림자: 그의 몸이 도로에 그림자를 드리웠어요.
  4. 노을: 서쪽 하늘에 저녁 노을이 붉게 타오르고 있어요.
  5. 수증기: 물은 얼음이나 수증기로 변할 수 있어요.
  6. 고개: 아리랑, 아리랑, 아라리오, 아리랑 고개로 넘어 간다.
  7. 늪: 제 집은 늪이 너무 가까이 있어요.
  8. 숲: 숲에는 위험한 동물들과 식물들이 많이 있습니다.
  9. 시간: 너무 많은 시간을 게임을 하거나 텔레비전을 보는 일에 사용하지 마십시오.
  10. 돌: 이러한 돌들 안에서 과학자들이 최근 화석화된 미생물 유적을 발견했습니다.
By | 10:57 pm, December 16, 2012 |General, 1st Phase |0 Comments

2012년 12월 15일

Yesterday, I met with my language partner 김재옥, and we discussed how we are going to help each other improve our language skills, as well as loosely set our schedule going forward.  It helps that he’s working for a company in a building across the street from my office!

After that, I finished the second lesson of Rosetta Stone Level 1.

By | 7:24 pm, December 16, 2012 |General, 1st Phase |0 Comments

2012년 12월 14일

Today, I:

By | 11:53 pm, December 14, 2012 |General |0 Comments

2012년 12월 13일

3:21 PM: I had a conversation with 미지 and learned a few things:

  • (X) 한국어 약속해요, 약속 = just appointment / (O) 한국어랑 or 한국어하고 데이트해요…제가 한국어하고 따뜻한 데이트하고 있어요
  • (X) 예 미지는 시간 많이 있어 생각해요 / (O) 예 미지는 시간이 많이 있다고 생각해요 = Yes, I think THAT Miji has a lot of time on her hands
  • 늙다 = to be old
  • (X) 놁은 어떻게 이해합니까 / (O) 늙은” 이 단어를 어떻게 이해합니까
  • 단어 = word
  • Q: What is the difference between using 알았어요 and 알겠어요 in conversational speech? / A: 알았어요 = I know, 알겠어요 = I got to know, will get to know / You can also say 알게 되겠어요 (very similar to 알겠어요)
  • (X) 신간이 있으면 봐 주세요 / (O) 시간 날 때 블로그 들려줘 (If you have free time, please drop by my blog… using the verb+ 주다 conjugation)
  • 들르다 = to drop by (i.e. 나는 약국에 들리다 = I dropped by pharmacy) — don’t confuse with 듣다 (들러 vs. 드려)
  • 해줘 means “please do something”
  • (X) 그 이메일은 선생님한테 보냈어요 / (O) 그 이메일을 선생님 보냈어요
  • (X) 장난은 단어 어떻게 이해입니까? / (Okay) “장난”이라는 단어는 어떻게 이해합니까? / (Most natural) “장난”이라는 단어는 모르겠어요 or “장난”이라는 단어는 무슨 뜻이예요?
  • 장난 = joke, prank
  • 뜻 = meaning
  • 장난이에요 is equivalent to “I’m joking” in English
  • 나 잘꺼야 곧 메롱 = I will go to bed soon
  • 메롱 = cute ending to a statement (equivalent to sticking your tongue out at someone)
  • 쪼끔 = slang way of pronouncing/writing 조금 (a little)
By | 3:21 pm, December 13, 2012 |General |0 Comments

2012년 12월 12일

I had a terrible sinus headache today (quite honestly, I’m pretty certain I have sinusitis and I’ll be going to the doctor tomorrow to get it checked out), and I was only able to make a few revisions to my Study Plan and finish the third dialogue in A Historical, Literary and Cultural Approach to the Korean Language.

By | 12:51 am, December 13, 2012 |General, 1st Phase |0 Comments

2012년 12월 11일

Today, I:

1) Had a conversation with a Korean friend on Skype and learned the following nuances:

  • 한국말 굉장히 잘하시네요, 굉장히 = awesome (adverbial form)
  • You “listen” to class, but you “attend” school: 세종학당에서 한국어 수업을 들었어요 vs. 어느 학교를 다녔어요?
  • (X) 샌프란시스코로 온 전에, (O) 샌프란시스코 오기 전에
  • (X) 감사하지만 한국어를 말하는것 잘 더 되야 해요, (O) 한국어 말하는것이 더 잘되야 해요 or 한국어 말하기가 더 잘되어야 해요
  • 말하기가 is more colloquial than 말하는것
  • 존댓말 = honorific speak, 반말 = informal speech
  • 아 존댓말 하다가 갑자기 반말하고: 하다가 = then, 갑자기 = suddenly 하고 = kind of like “and then” leaving the conversation open for additional dialogue (in colloquial speech, Koreans will often end thoughts with 하고)
  • 저도 그렇게 생각해요 = I also think that way
  • 그래서 처음 여기 왔을때 = so the first time I got here
  • 그래서 로스엔젤레스쪽으로 정말 가고 싶었는데, 잘안되서 샌프란으로 왔어요 = So I really wanted to go to Los Angeles, but it was impossible so I came to San Francisco
  • 돌아가다 = to go back
  • In Korean, 쿨 is a sleeping sound, so it sounds funny to a Korean person when an American uses it for “cool”
  • (X) 그래서 우리가 친구가 될 수 있어? (so can we become friends?): although grammatically correct in Korean, Koreans don’t use that phrase (cultural difference) – I need to find out what they do say instead to express that question
  • (X) 넌 나 유투브로 아리랑이나 강남스타일을 잘 노래하는것을 듣고 싶어?, (O) 내가 유튜브로 아리랑이랑 강남스타일 노래하는거 듣고 싶어?

2) Finished the second dialogue in A Historical, Literary and Cultural Approach to the Korean Language.

By | 3:41 am, December 12, 2012 |1st Phase |0 Comments